Comics about or with pranks
-
#1004
-
#1007
-
#1009
-
#1017
-
#1026 輕重不同 (上) Different Weight (pt. 1)
-
#1027 輕重不同 (下) Different Weight (pt. 2)
-
#1039 聰明狗 Smart Dog
-
#1067 另有用途 For other Purposes
-
#1073
-
#1075
-
#1076
-
#1087
-
#1088
-
#1093
-
#1189
-
#1215
-
#122 禍不單行 Trouble Doesn't Come Alone
-
#1231 加料照片 Add-On's
-
#1262 夜丰歌聲 Night Music
-
#1273 一視同仁 Same Treatment
-
#1377 報復 Revenge
-
#1389 細膽鬼 A Gutless Vampire
-
#1429 惡作劇 Trouble Making
-
#1431 胡説八道 Talkig Nonsense
-
#1448 打領帶 Tie Tying
-
#1451 真鬼 A Real Ghost
-
#1475 意大利餅 Pizza
-
#1508 裝模作樣 Pretending
-
#1527
-
#1587 開玩笑 Pranks
-
#1629 難得機會 A Rare Opportunity
-
#1634 妙手淫心 Skilled Hands, Perverse Heart
-
#1648
-
#1654 無理取鬧 Unreasonable
-
#1661 先見之明 Foresight
-
#1664 各有千秋 Different Tricks
-
#1675 惡有惡報 What Goes Around Comes Around
-
#1680 足時炸彈 Time Bomb
-
#1684 習慣成自然 Natural Habits
-
#1688
-
#1702 看鋸 Sawing Skills
-
#1720 雙胞胎 Twins
-
#1732
-
#1761 變態 Perverted
-
#1772
-
#1828 惡有惡報 What Goes Around Comes Around
-
#1830 無聲的抗議 Silent Protest
-
#1837 代用品 Substitute
-
#1840 各掃門前雪 Mind Your Own Door
-
#1844 禍不單行 Trouble Doesn't Come Alone
-
#1856 物歸原主 Restitution
-
#1877 古代肉腸 Ancient Sausage
-
#1882 開玩笑 Welcome to Earth
-
#1885 魔術與石頭 Magic and Stones
-
#1911 找碴 Looking for Trouble
-
#1913 自作自受 Deserved
-
#1919 所謂保鑣 So-Called Bodyguard
-
#193 有傷風化 Destroying the Scenery
-
#1935 水塘奇觀 Reservoir Oddities
-
#1936 無事生非 Much Ado About Nothing
-
#1951 廢物利用 Use of Waste
-
#1957 開玩笑 Joking
-
#1959 智懲惡婆 Correcting the Evil Woman
-
#1960 跟蹤驚魂 Tracking a Surprise
-
#1968 烏龍詭計 Clever Trick
-
#1990 卡位之戰(上) Seat Wars
-
#1995 遲發 Backfire
-
#2005 邪道鬥法(上) Battle of Evil Wits
-
#2007 弄假成真 False Become Real
-
#2008 心理戰 Paranoia
-
#201 水戰 Waterfight
-
#2029 鬥法 Battle of Wits
-
#2036 偷天換日 Exchange
-
#2058 鬥法 Battle of Wits
-
#2092 深水炸彈(上) Deep Sea Explosion
-
#2094 的確美麗 Beautiful Indeed
-
#2108 去年的事 Last Year's Memories
-
#2134 简单解法 Easy Solution
-
#2143 病入膏肓(上) Laughter is the Best Disease
-
#217 醉翁之意 Deceiving Intentions
-
#2187 醉翁之意 Deceiving Intentions
-
#2196 奇蹟 Strange Occurrence
-
#2243 偷天換月 Switching Days
-
#2251 汽球魚 Inflatable Fish
-
#2279 各有千秋 Each Has His Own Advantage
-
#2328 怪事 Strange Occurrence
-
#246 燈籠褲 Latern Pants
-
#2475 搞錯對象 Mistaken Identity
-
#2493 水戰 Water Fight
-
#250 對牛彈琴 Not Getting the Message Across
-
#2514 回報 Retaliation
-
#26 假面具 Mask
-
#261 報復 Revenge
-
#278 難得機會 Rare Opportunity
-
#286 透心涼 Cold to the Heart
-
#307
-
#31 耐人尋味 Unexpected
-
#319 大小不分 Age Doesn't Matter
-
#390
-
#429 開玩笑 Prank
-
#433 苦中作樂 Self-Entertainment
-
#456 特技包傷 Special Bandaging
-
#470
-
#492 魔力 Magic Power
-
#516 兒戲求婚 Childish Marriage Proposal
-
#52 先見之明 Foresight
-
#529 惡有惡報 Got What He Deserved
-
#538 自找麻煩 Looking For Trouble
-
#550 害人害己 Harming Others & Yourself
-
#555 惡作劇 Practical Joke
-
#564 惡有惡報 Got What He Deserved
-
#568 整人 Practical Joke
-
#572 煞風景 Destroy the Environment
-
#580 一場誤會 Not What You Thought
-
#584 褂像 Hanging a Picture
-
#592 惡作劇 Practical Joke
-
#595 惡有惡報 Got What He Deserved
-
#609 惡有惡報 Got What He Deserved
-
#611
-
#635
-
#645
-
#651
-
#66 對嚇 Scaring Each Other
-
#667 報復 Revenge
-
#681
-
#683
-
#689
-
#703
-
#725
-
#738
-
#742
-
#750
-
#761
-
#765
-
#79 小心惡貓 Beware of Cat!
-
#790
-
#823
-
#824
-
#868
-
#881 不可救藥 No Medicine Can Save Him
-
#890
-
#893
-
#939 死亡遊戲 The Game Of Death
-
#956 陷阱 A Trap
-
#976
-
#977
-
#983 玩耍無益 Too Much Fun Not Good For You